送东阳马生序全文一句一译 送东阳马生序一句一译第一段

原文:余幼时即嗜学 。家贫 , 无从致书以观 , 每假借于藏书之家 , 手自笔录 , 计日以还 。翻译:我很小时就非常爱学习 。由于家里贫穷 , 没有办法去依靠家人获得书看 , 只能向家里有藏书的人借他们暂时不看的 , 自己用手抄 , 然后慢慢看自己抄的读本 , 我总按最快抄完的时间还书 。

送东阳马生序全文一句一译 送东阳马生序一句一译第一段

文章插图
原文:天大寒 , 砚冰坚 , 手指不可屈伸 , 弗之怠 。录毕 , 走送之 , 不敢稍逾约 。翻译:即使到了大寒的节气 , 砚中的墨水结成了冰 , 手指僵硬不能屈伸 , 我都不敢有所懈怠 。抄完后 , 赶快送还 , 不敢超过约定的还期一点点;原文:以是人多以书假余 , 余因得遍观群书 。既加冠 , 益慕圣贤之道 , 又患无硕师、名人与游 , 尝趋百里外 , 从乡之先达执经叩问 。因此大多情况下我求借时人们愿意借给我 , 我因此能够看遍各类书籍 。二十岁后 , 更加仰慕圣贤学说中精妙细微的地方 , 又苦于不能与名气大的老师和学子交往 , 最远曾慕名走到百里外 , 拿着经书向同乡前辈求教 。
送东阳马生序全文一句一译 送东阳马生序一句一译第一段

文章插图
原文:先达德隆望尊 , 门人弟子填其室 , 未尝稍降辞色 。余立侍左右 , 援疑质理 , 俯身倾耳以请;或遇其叱咄 , 色愈恭 , 礼愈至 , 不敢出一言以复;俟其欣悦 , 则又请焉 。故余虽愚 , 卒获有所闻 。翻译:前辈德高望重 , 门人学生挤满了他的房间 , 他的态度对所有求学者都很严厉 。我站着学生中等待机会 , 一旦有机会 , 马上低身侧耳向他请教 。提出不懂的地方 , 询问道理所在;有时遭到他的呵斥 , 我只能表情更为恭敬 , 礼貌更为周到 , 不敢回嘴解释;等到他心情好时 , 就又向他请教 。所以我虽然不聪明 , 最终还是得到不少教益 。
【送东阳马生序全文一句一译 送东阳马生序一句一译第一段】
送东阳马生序全文一句一译 送东阳马生序一句一译第一段

文章插图
原文:当余之从师也 , 负箧曳屣 , 行深山巨谷中 , 穷冬烈风 , 大雪深数尺 , 足肤皲裂而不知 。至舍 , 四支僵劲不能动 , 媵人持汤沃灌 , 以衾拥覆 , 久而乃和 。寓逆旅 , 主人日再食 , 无鲜肥滋味之享 。翻译:我寄住在旅舍 , 旅店老板每天提供两顿伙食 , 没有新鲜肥美的东西来享用 。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服 , 戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子 , 腰间系着白玉制成的环 , 左边佩戴宝刀 , 右边挂着香囊 , 光鲜亮丽好像神仙一样;原文:同舍生皆被绮绣 , 戴朱缨宝饰之帽 , 腰白玉之环 , 左佩刀 , 右备容臭 , 烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间 , 略无慕艳意,以中有足乐者 , 不知口体之奉不若人也 。盖余之勤且艰若此 。翻译:我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起 , 但我毫无羡慕的心 。因为心中有足以快乐的事情 , 所以不觉得吃的、穿的享受不如别人 。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊 。

    推荐阅读